Fachübersetzungen vom Experten

Übersetzungen, die Ihrem Wort Ausdruck verleihen.

Gastfreundliche Worte finden – von der Website bis zur Weißwurst

Im Bereich „Hotel und Gastronomie“ hat es der Übersetzer mit einem vielfältigen und vielschichtigen Spezialvokabular zu tun. Und er muss stets den richtigen „gastfreundlichen“ Ton und Stil dieser Sprachwelt mentalitätsgerecht treffen, adaptieren und prägen: ob Metzgereiwebsite, Speisekarte oder Hotelprospekt – unser Hotel- und Gastroexperten-Team findet die fachlich angemessenen und treffsicheren Worte – denn es ist eben nicht Wurst, was z.B. im internationalen Hotel in der mehrsprachigen Speisekarte steht.

Für Genießer

Um stets den angemessenen „gastfreundlichen“ Ton und Stil im Bereich „Hotel und Gastronomie“ zu finden, steht Ihnen unsere Hotel- und Gastroexperten-Team mit treffsicheren Worten zur Seite – denn es ist eben nicht Wurst, was z.B. im internationalen Hotel in der mehrsprachigen Speisekarte steht.

Alles Schöne für Schöne

Im Bereich „Beauty and Fashion“ verarbeiten wir vielsprachig alles rund um die Mode- Design- und Duftwelt – von der Image-Werbung, Produkt- und Kollektionsbeschreibung, Verpackung, Schulung, bis hin zur Kommunikation und Presse.

Häufig gestellte Fragen

Für welche Branchen bieten Sie Übersetzungen an?

Wir bieten Übersetzungen für die Branchen Banken, Finanzen und Versicherungen, Jura, Marketing und Presse, IT und Technik, Tourismus und Gastronomie an. In Zusammenarbeit mit unserem Partner medax Fachübersetzungen bieten wir außerdem Übersetzungen für die Branchen Medizin, Pharma, Chemie und Biologie an.

 

Wie lange dauert die Übersetzung von medizinischen Texten?

Die Bearbeitungszeit hängt auch bei medizinischen Texten vor allem vom Umfang des zu übersetzenden Texts ab, aber auch vom Zeitpunkt der Auftragserteilung, dem Sprachpaar, dem Dateiformat und der Auslastung unserer Übersetzungspartner.

 

Wie wird die Qualität der Übersetzungen garantiert?

Unsere Übersetzungen unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle nach dem Vier-Augen-Prinzip, d.h. jede Übersetzung wird von einem weiteren kompetenten Übersetzer geprüft und redigiert.

 

Wie kann ich das Übersetzungsangebot bestätigen?

Bitte erteilen Sie uns Ihren Auftrag am besten schriftlich, in dem Sie auf unsere E-Mail antworten, mit der wir Ihnen unser Angebot geschickt haben.

 

Habe ich einen direkten Ansprechpartner für meine Übersetzungen?

Unsere Projektleiter betreuen Ihren Übersetzungsauftrag im Team. Sie können sich jederzeit per E-Mail oder Telefon an uns wenden und werden immer einen kompetenten Ansprechpartner erreichen, der sich um Ihr Anliegen kümmert.